?

Log in

Римская сатура.

 

*Петроний -  умер (как и Лукан), перерезав себе вены.

[Сатирикон] - подлинное авторство этого произведения не считается абсолютно достоверным и ученые до сих пор ведут споры «тот ли Петроний», которого описывает в своём труде Тацит, написал это прозаическое сочинение.

Тот отрывок, который дошел до нас, состоит из трех частей - это события до пира Тримальхиона, пир Тримальхиона и события после пира Тримальхиона. Во всех трех частях Петроний показывает падение и даже доказывает факт падения морали и унылое предхолерное состояние общества. Поступки и мысли этих людей скудны духовно, а святое отсутствует в их распутном сознании. Их мысли примитивны, они живут низменными инстинктами и культивируют в себе аморальную разнузданность. Петроний сознательно показывает именно таких людей - «Сатирикон» пропитан злой сатирой. Отсюда можно сделать вывод о том, что во время написания романа латинское слово satura скорее связывали с Сатиром - персонажем греческих мифов, что заслонило понятие «смеси». Хотя, на мой взгляд, оно здесь тоже уместно, ведь «Сатирикон» - это сплетение прозы и стихотворений. Сатура же буквально в переводе с латинского - это блюдо, изготовленное из смеси разных плодов; «всякая всячина». Сатура - жанр римской литературы, первоначально — соединение разнообразных по форме и содержанию стихотворных и прозаических произведений. Считается, что стихотворные «вкрапления» появились здесь под влиянием сатир Мениппа. Но сложно сказать,  копирует или пародирует их Петроний, ведь с одной стороны, пародия (и часто злая, язвительная пародия) - это постоянная черта его романа, а сочинения Мениппа не сохранились, поэтому остается только догадываться. В «Сатириконе» Петорний пародирует не только греческий роман, но и, например,  «Пир» Платона. Эта пародия отражается в явном контрастном параллелизме - если в диалоге Платона действующие лица - утонченные аристократы, ведущие философские беседы, то у Петрония - это падшие чревоугодники, духовно нищие люди. Можно заметить, что, пародируя греческий роман, Петроний, как представитель римской плеяды литераторов, оставляет за собой  право представлять сатуру, как единственный жанр, не заимствованный римлянами у греков, а развитый самостоятельно. («Сатура — целиком наша», — слова Квинтилиана). М.Л.Гаспаров на это замечает, «что сатура в том виде, в каком мы ее встречаем у Энния и Луцилия, напоминает больше всего эллинистические жанры, воспроизводящие проповеди-диатрибы народных философов, — жанры, представленные в высокой литературе ямбами Каллимаха, а в низовой — произведениями Мениппа; в заглавиях таких произведений традиционным было понятие «смесь», соответствующее римскому слову «сатура». На римской почве же сатура получила совсем другое развитие - она была смесью элементов таких жанров, которые были еще не известны в Риме, которые получили бы свое развитие в будущем.

Пер. Ярхо.


Перевод В. Вересаева

Ora et labora!

«Перс! Глубоко себе в душу сложи, что тебе говорю я…»

 

«Труды и дни» - это первая поэма дидактического (от греч. - поучительный) жанра в европейской литературе.  В этом произведении Гесиод  обращается к своему брату Персу и говорит ему поучительные речи. Поводом для написания поэмы послужила тяжба Гесиода с Персом, в ходе которого последний, прибегая к услугам нечестных («неправедных») судей, отсудил у собственного брата большую часть наследства отца. Позже Перс разорился и обратился за помощью к Гесиоду. Сюжет поэмы составляют наставления непутевому («…о Перс безрассудный!...») и подлому брату, вкупе составляя «сцеживание» из жизненного опыта Гесиода. «Слушайся голоса правды, о Перс,  и гордости бойся! Гибельна гордость для малых людей…».  В своих наставлениях Гесиод часто упоминает богов, опирается на их «предысторию» и «репутацию», дабы подкрепить свои собственные доводы.

«Слушайся голоса правды и думать забудь о насилье.

Ибо такой для людей установлен закон Громовержцем:

Звери, крылатые птицы и рыбы, пощады не зная,

Пусть поедают друг друга: сердца их не ведают правды».

 

«Эпический певец» Гесиод еще в самом начале прибегает к обращению к Музам (дочерям Зевса). Далее он развивает мифологическую тему, прежде чем перейти к наставлениям и советам по земледелию. Гесиод в своих наставлениях касается самых разных сторон жизни Перса - от моральных качеств (доблести и мужества) до потребностей физических, при этом называет вещи своими именами. «Стоя, и к солнцу лицом обратившись, мочиться не гоже. Даже тогда на ходу не мочись, как зайдет уже солнце…». В целом, читать «Труды и дни» Гесиода не так-то просто.  Как мне показалось, поэт часто переносит полный и окончательный смысл фразы в конец или начало третьей строки. Но что является, пожалуй, самым важным - Гесиод одним из первых раскрыл психологию крестьянина-труженика, он прославил долю простого земледельца, обратил внимание на труды и дни «маленького человека». Идею же его поэмы можно выразить высказыванием: ora et labora - молись и трудись - которую он прописывает, как участь простого честного крестьянина.

Очень интересно рассмотреть композицию этой поэмы, ведь она плохо ясна и почти непрозрачна. В произведении «Труды и дни» нет сюжета или какого-либо действия. Одни исследователи делят её на две части, некоторые на три, а другие на девять, но с одним условием, что все эти части объединены одной общей дидактической установкой. Главные темы Гесиода - это труд и справедливость  - их он мастерски вырисовывает и переплетает в условных частях своей поэмы.

Гесиод будто отдаёт дань простому человеческому труду в своей поэме, воспевает работающих людей «золотого века» и, проводя параллели между их настоящей жизнью и посмертным существованием, обнадеживает крестьянские души и дарит многим поколениям надежду через свои поучительные назидания.

Проперций VS Тибулл

Если ты — божество, в твой храм, Здравый

Смысл, прибегаю!

Прежде Юпитер мольбам вовсе моим

не внимал.

 

[Секст Проперций] - конкурент Тибулла, вдохновивший Гете на написание знаменитых «Римских элегий», входил в кружок Мецената и был знаменит своими сложными многослойными элегиями. // Эти пустыни молчат и жалоб моих не расскажут, В этом безлюдном лесу царствует только Зефир: Здесь я могу изливать безнаказанно скрытое горе, Коль одинокий утес тайны способен хранить. // Проперций в своих стихах восхваляет и доходит до нервного обожествления любимой Госпожи - domina - в которой видит идеал и которой дает псевдоним Кинфия. // Нет, не боюсь я теперь, моя Кинфия, Манов унылых И не заботит меня мой погребальный костёр; Лишь бы по смерти моей любовь ты свою не забыла - Страха смерти сильней  этот гнетет меня страх.// Проперция отличает тяжеловесная «мифологичность» в стихах, словесная вычурность и даже пафос. Гораций посмеивается над гордым поэтом и даже усматривает в стиле его произведений нотки сумасшедшего человека. Проперций пишет не только о своей возлюбленной, но и о любви в целом. Поэт чувствует, что испытал и пережил достаточно, чтобы поделиться своим опытом с другими влюбленными. Проперций уделял внимание изобразительному искусству - в его произведениях мы встречаем имена: Праксителя, Фидия, Лисиппа, Мирона, художника Апеллеса. Некоторые критики считают, что Проперцию свойственно абстрагироваться от индивидуального подхода к теме своего стихотворения и смотреть со стороны. Темы его стихотворений разнообразны: «одни элегии напоминают гимны и молитвы, письма, сценки из пантомимы, плачи в память умершим».

Перевод Льва Остроумова


Гораций у Светония.


Когда я читаю произведение, я разговариваю с тем, кто его написал, как странно бы это ни звучало. Так вот Светоний в данном случае - это или изворотливый пресный биограф-хроникёр или же историк, пишущий не без доли доброжелательности к своему герою. Он ни о чем нас не предупреждает, когда берется за очередную curriculum vitae - он не Тацит, который изо всех сил старается быть непредвзятым и бесстрастным, но иногда не в силах воздержаться от своих собственных оценок, он не Плутарх, который, на мой взгляд, показывает читателю по большей части только то, что сам хочет показать, он не Саллюстий, после прочтения которого у нас сразу возникает негативное или позитивное представление о конкретном человеке. Светоний - другой. Он всегда старается дать объективную историческую оценку, но не в случае с биографией Горация, здесь даже намека нет на «навязывание». В ней больше положительного, чем отрицательного, хотя могло быть наоборот. Поэтому я считаю, что Светонию скорее нравится Гораций. Впрочем, если было бы возможно прочитать о достоверном отношении Светония к поэту, мне бы было это очень интересно.

1) Гораций у Светония



Гораций у Светония.


Отличительная черта исторических и биографических трудов Светония - пристальный взгляд на личность человека, так что исторические события служат лишь фоном к жизни описываемого. Светоний пишет о Горации, лишь вскользь упоминая, например, о филиппийской войне в рамках гражданской, в которой сам поэт участвовал на стороне неприятелей Цезаря и которую то и дело вспоминает в своих стихах ("Вот уже два поколенья томятся гражданской войною, И Рим своей же силой разрушается..."; Перевод  А. П. Семенова-Тян-Шанского). Еще одно главное качество сочинений Светония - это фактичность, скрупулёзно составленный перечень фактов, который историк облекает в художественно обработанный текст . Он даёт нам точную дату рождения и смерти Горация, рассказывает о семье будущего "поэта золотой середины", не прекращая и далее детально описывать жизнь того, кем еще долго будут восхищаться как выдающиеся умы человечества, так и простые смертные. Например, Светоний делает предположение, кем был отец Горация - вольноотпущенником, собирающим деньги на аукционах, или же торговцем соленою рыбою. Сам поэт писал о своём отце и о себе следующее: "…Сын раба, получившего волю, всем я противен как сын раба, получившего волю…"(Перевод М.Дмитриева). О поэтической же деятельности Горация Светоний говорит достаточно распространенно, обозначая значительные этапы его творчества. Кроме того, он говорит, как любил стихи Горация, например, Август, но умалчивает об оценке произведений Горация у других современников поэта. Но ведь во многих стихах Горация были и уничтожающая брань, и насмешка, и даже непристойности, которых не боялся поэт… Сам Гораций писал о себе: "если же я по природе моей от тяжелых пороков чист, и дурного во мне немного…если я чист и невинен душой и друзьям драгоценен..." (Перевод М.Дмитриева). То есть, Гораций хвалит себя, а Светоний даёт нам некоторое подробности его жизни, которые ставят под сомнение "непорочность души" поэта.

Жизнь Горация бедна значительными событиями, поэтому такой факт его биографии, как дружба с Меценатом, не может быть пропущен пытливым историком. Гораций посвятил своему покровителю много стихов, а Меценат - несколько ярких эпиграмм, по которым можно судить об их дружбе и невероятной привязанности друг к другу. Светоний даже подчеркивает, что Гораций покинул этот мир через пятьдесят девять дней после смерти Мецената.

Гораций писал о многом, он поднимал самые разные темы и старался упаковать их в самую разную "оболочку". Это приводило в восторг и современников, и потомков, да и самому Светонию, на мой взгляд, подобная многогранность личности и творений поэта была близка, хотя он и не выказывает этого в своём труде. Сам же Гораций всегда сравнивал себя с пчелой, которая просто перелетает с цветка на цветок, собирая и перерабатывая собранный цветочный нектар (В переводе Н.Н.Поповского).

 

Ответы:

1) Илиада

2) Дифирамбы.

3) Пандора.

4) Ифигения.

5) Посейдон

6) Дамаск

7) Гипнос

8) Хам

9) Пигмей

10) Метафизика

11) Асклепий

12) Эос
13) Орлеан
14) "Познать самого себя". - - - ?
15) Гекуба

16) Была смертной.

17) Пегас

 
Источники: Л.Винничук "Люди, нравы, обычаи Древней Греции и Рима". М. "Высшая школа", 1988. с.219., А.И.Немировский "Мифы древней Эллады". М. "Просвещение", 1992. с.22., В.В.Никонов "Краткий топонимический словарь". М. "Мысль", 1966. с.313. ,"Философский энциклопедический словарь". М. "СЭ", 1983. с.506.


Цицерон у Плутарха.

Число знаков (с пробелами): 3462

"Плутарх - выдающийся писатель и историк, создавший богатую портретную галерею великих мужей, заключивший в знаменитые "Сравнительные жизнеописания" судьбы наиболее интересных государственных деятелей. В его трудах мы не находим поэтов, философов или риторов - Плутарха интересуют не пространные высокопарные слова о духовной деятельности той или иной личности, ему гораздо интереснее говорить о свершенных делах и значимых поступках. Именно поэтому Цицерон (великий стилист своего времени, оратор, философ и писатель) у Плутарха представлен исключительно как деятель политической истории, остроумный оратор, справедливый квестор и безукоризненный претор-судья. Но будет неправильно сказать, что Плутарх в своём труде только и делает, что восхваляет Цицерона. Напротив, писатель позволяет себе критиковать и ставить под сомнение, он стремится к объективности, стараясь преподнести читателю самые разные сведения о том или ином поступке, но в то же время, не сводит повествование к сухому историко-биографическому очерку.

Плутарх начинает повествование о Цицероне с его происхождения, а точнее, с происхождения его имени. По свидетельству писателя, слово "кикер" в латинском языке обозначает "горох" и такое прозвище было дано предку знаменитого оратора из-за формы носа. Имя это нередко служило поводом для насмешек, и Цицерону, только начинавшему свою карьеру оратора, предлагали взять псевдоним. Но он гордо отказался, сообщив, что постарается приложить все усилия, чтобы "имя Цицерон звучало громче, чем Скавр или Катул". На мой взгляд, в этом эпизоде Плутарх даёт понять, что Цицерон обладал сильным и стойким характером, сильным настолько, чтобы начать заведомо сложную политическую деятельность, пройдя в дальнейшем все ступени сенатской карьеры. Но в данном эпизоде можно заметить и еще одну яркую черту характера Цицерона - а именно честолюбие. По словам Плутарха, Цицерон упивался силою собственного слова, из-за чего часто нарушал все приличия, позволял себе язвить и обижать окружающих. В дальнейшем, именно честолюбие и натура, жадная до почестей, сблизит уже немолодого Цицерона с Цезарем, и, в конце концов, погубит его. Но пока Цицерон находился в расцвете своей карьеры, он не боялся тонко злословить, причинять боль, отпускать едкие насмешки над врагами и посторонними людьми, находя в подобной словесной игре интеллектуальное наслаждение и забаву. Именно благодаря злоязычию он заработал себе огромное количество врагов. Впрочем, Цицерон не был завистлив и нередко с восторгом отзывался о своих предшественниках и современниках. Плутарх же смело раскрывает перед нами отрицательные и положительные стороны Марка Туллия, ведь он сам до конца не уверен, хорош или плох этот человек. На страницах "жизнеописания" мы можем видеть разного Цицерона; он - смелый и изворотливый консул, подавивший антисенатский заговор Катилины, неподкупный судья или оратор-альтруист, не бравший денег за выступления в суде, ядовитый злослов или муж-подкаблучник, которого Теренция крепко держала в своих руках, доблестный "отец отечества" или, наконец, несчастный старик, сам подставивший шею под безжалостное лезвие меча. Убийство Цицерона древнегреческий писатель описывает детально и бесстрашно, ведь для Плутарха смерть человека, направляемая судьбой, совершенно естественна, как естественно и возмездие судьбы, воздавшей по заслугам.

Итак, мы смотрим на Цицерона сквозь линзу великого повествователя, но видим в его личности лишь то, что можем понять сами."



Я всегда была ЗА эвтаназию.

Гете о «Дафнисе и Хлое» - «Всё это произведение говорит о высочайшем искусстве и культуре… Надо бы написать целую книгу, чтобы полностью оценить по достоинству преимущества его. Его полезно читать каждый год, чтобы учиться у него и заново чувствовать его красоту».

…..=\

[Лонг] - странное латинское имя этого не менее загадочного греческого писателя отражает то, как римляне тщетно пытались утвердиться в Греции в III веке нашей эры. Впрочем, время, в котором творил Лонг, диктовало ему свои правила - в тот период в литературе возникла тенденция «восхвалять золотой век мира и тихие радости сельской жизни». Поддаваясь этому веянию, Лонг написал роман «Дафнис и Хлоя», буколическую повесть о любви, которая может назваться самой простой, одновременно являясь невообразимо сложной. Сюжет кажется нам действительно примитивным, реплики героев искаженно-простодушными и даже абсурдными, но некоторые именно в этом склонны видеть прелесть данного произведения.(а сам роман, на самом деле, основывается на опостылевшем отвратительном сюжете, ведь тема любви -  самая банальная и изрядно надоевшая, и нужно быть гением, чтобы не свести её к пресному чтиву с душком).

[Дафнис и Хлоя] - для греческого романа как такового, произведение «Д и Х» нетипично. Сюжет построен на «пастушьей» истории, если можно так выразиться, и отвечает всем правилам буколического жанра. Лонг использует описания патетического любования природой, прямой (последовательный) сюжет, лишенный замысловатых психологических отсылок, соблюдает параллелизм и симметрию. Кроме того, Лонг использует тривиальные пастушеские имена, подчеркивая простоту грядущего сюжета (простоту не в контексте примитивности повести, а в ракурсе рассмотрения действующих лиц и их характеров). NB. Дафнис (божество из сферы Аполлона), Хлоя (божество из окружения Деметры).  Сюжет вкратце таков: действие происходит в городе на Лесбосе (Митилена). Козопас Ламон (жена - Миртала) нашёл в траве Дафниса (вскормлен козой)/ пастух Дриас (жена - Напа), находит Хлою (вскормлена овцой). Эти подкидыши имели при себе дорогие отличительные знаки, что говорило об их знатном происхождении (впоследствии они узнают, кто их родители, но останутся жить в своей деревне). Дети вырастают, влюбляются друг в друга, но им сложно понять, какое чувство их связывает, и в целом, на этом и основан весь сюжет романа. Лонг «приправляет» свой роман россыпью треволнений, случающихся с главными героями, а заканчивается произведение счастливой свадьбой. Но я повторюсь, что этот буколический роман нетипичен, Лонг привнес много нового в этот жанр (точнее, включив в свою повесть несколько отличительных черт, а именно) - 1) его буколика написана прозой, 2) жанр буколической идиллии соединен с авантюрной повестью (мотивы нападения, похищения, узнавания).

Начинается первая книга введением - "На Лесбосе охотясь, в роще, нимфам посвященной, зрелище чудесное я увидел, прекраснее всего, что когда-либо видал, картину живописную, повесть о любви. Прекрасна была та роща, деревьями богата, цветами и текучею полой: один родник все деревья и цветы питал. Но еще больше взор радовала картина; являлась она искусства дивным творением, любви изображеньем; так что множество людей, даже чужестранцев, приходили сюда, привлеченное слухом о ней; нимфам они молились, картиной любовались. А на ней можно было вот что увидеть: женщины одни детей рождают, другие их пеленами украшают; дети покинутые, овцы и козы-кормилицы, пастухи-воспитатели, юноша и дева влюбленные, пиратов нападение, врагов вторжение. Много и другого увидел я, и все проникнуто было любовью; и мной, восхищенным, овладело стремленье, с картиной соревнуясь, повесть написать. И, найдя того, кто картину ту мне истолковать сумел, я, много потрудившись, четыре книги написал, в дар Эроту, нимфам и Пану, а всем людям на радость: болящему они на исцеленье, печальному на утешенье, тому, кто любил, напомнят о любви, а кто не любил, того любить научат. Ведь никто любви не избежал и не избегнет, пока есть красота и глаза, чтобы ее видеть. А мне пусть бог даст, разум сохраняя, любовь чужую описать".  Подобное описание в литературном тексте произведения, обстановки, в которой будет развиваться сюжет может называться экфрасисом (др.-греч. ἔκφρασις от ἐκφράζω — высказываю, выражаю), если, конечно, я правильно поняла идею...


Гораций.
Влияет ли на поэта то, что его окружает? Общество, обстановка? Вязь плюща, обрамляющая окна или темная серая решетка на безалаберной дырке в стене? Естественно.
Меценат Горацию виллу подарил... Там стихи писал поэт. Вот какой она была, вилла -

   
       

 

Vides ut alta stet nive candidum

Soracte nec iam sustineant onus

       silvae laborantes geluque

              flumina constiterint acuto.

 

dissolve frigus ligna super foco

large reponens atque benignius

       deprome quadrimum Sabina,

              o Thaliarche, merum diota.

 

permitte divis cetera, qui simul

stravere ventos aequore fervido

       deproeliantis, nec cupressi

              nec veteres agitantur orni.

 

quid sit futurum cras, fuge quaerere, et

quem Fors dierum cumque dabit, lucro

       adpone, nec dulcis amores

              sperne puer neque tu choreas,

 

donec virenti canities abest

morosa. nunc et campus et areae

       lenesque sub noctem susurri

              conposita repetantur hora,

 

nunc et latentis proditor intumo

gratus puellae risus ab angulo

       pignusque dereptum lacertis

              aut digito male pertinaci.

Latest Month

January 2009
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner